黑心领导
黑心领导进入4月中旬,楚市渐渐热闹起来,仿佛施加在这个城市上空的魔咒一夜之间消失,大街小巷繁花似锦。
未发新芽的树枝上,木棉花就像一捧捧燃烧的小火焰,鲜艷夺目。公园裏、道路旁、大学校园裏,成片的紫荆花、杜鹃花、黄花风铃木,以及千千万万叫不出名字的花朵迫不及待争相怒放,为这个城市常年绿色的背景抹上斑斓色彩,连空气裏都弥漫着花香,甜蜜浪漫。
饭后散步,街角转弯一不小心就能被花枝撞上;去往公交车站的路上,头发和衣裙能沾上好几种不同颜色的花瓣;一夜春雨,第二天早晨人行道上落英缤纷,犹如花瓣编织的地毯。
老人小孩、一家三口、年轻情侣、摄影爱好者们纷纷出门直奔几个着名的赏花景区,好不热闹。
可怜的公司新菜鸟被排除在这一番熙熙攘攘的春景之外。
文凌忙得脚不迭地,只能抽出几分钟时间将阳臺上半开的几只月季剪了插瓶放在客厅茶几上,每天出门前和进门后瞧几眼,欣赏片刻春色。新开的两株都是高心翘脚的插花月季,多头开花。一株是青春娇艷的鲑鱼粉色,一株是覆古又高级的奶油灰紫色,天然的花香让人心旷神怡。
小徐总在上周部门例会发话:整改英文版公司官网。从整个版面设计、工艺流程、产品图片、产品介绍等内容,全部大换血,并提出了领导专属的既要、又要、还要的强制性“建议”。
他从市场部借调了一个负责网站维护管理的技术员工,整个国贸部配合完成这次大整改。
文凌的工作量瞬间增加了n倍。
前段时间的工作大部分是翻译各类说明书、项目计划书、合同等等,文本内容和格式大多机械化,专业术语的重覆量很大。
接触这份工作不久,她很快总结出自己根本不需要亲自敲字。多年的兼职生涯让她积累并开发出独家技巧专门应付此类工作,即不需要动键盘即可完成所有翻译任务。与一般的手工作坊不同,通过排版、整合、纯文本化、相似集约、去重、逆向、机器翻译等操作,快速完成翻译。而且,因为文本资料经过预处理,字符顺序被打乱,翻译后再修修整整,得到的结果绝对跟机翻结果不同。
这一次,小徐总要求将之前那些一看就是机翻的短文介绍全部撤换,新的文案依照“三要”原则的要求,必须通顺、流畅、通俗易懂,还得语句优美,且新网站必须在交易展会举办前整改完成。
幸亏文凌也不是吃素的,哪个新菜鸟不是这么过来的?这类公式化的翻译对她来说并不难,但公司的产品繁多覆杂,每天对着产品图片和中文文本苦思冥想,确实需要消耗不少精力和时间。
周末原本的四人例行聚餐被文小厨以一句“要加班”(本章未完,请翻页)